KEYWORDcreative, knowledgeable, open, flexible, fun
EDUCATIONBachelors Degree Writing & Poetics: Poetry, Philosophy, Belles Lettres. Art, Design.
Financial & business editor.
EXPERIENCETranslation: 6 yrs Teaching/Tutoring: 15 yrs
CUSTOMER TESTIMONIALI will gladly put you in contact with them if asked.
PREFERENCESReferences will be provided upon request.
|
|
| DETAILED SERVICE DESCRIPTION | Corporate Training: Accent Neutralization, Public Speaking, Spoken English, Written English, Business English
Personal Tutoring: Public Speaking, Spoken English, Written English, College Level
Translation: Website Translation, Document Translation, Translation - General
Translation - Language Pairs: Spanish > English
Languages and Proficiency: English - Native or bilingual Spanish - Professional Working
|
| INDUSTRY SPECIALIZATION | | Travel Industry, Social Sciences, Journalism - Press, Film - Theatre, Education/Training, Arts, Advertisement/Marketing |
| PRICING | | Corporate Training (
EUR)
| Min | Max | | Per training hour (45 min.) Onsite / Other location | 50.00 | 75.00 | | Per training hour (45 min.) My office | 30.00 | 50.00 | | Per training hour (45 min.) Online | 27.00 | 35.00 |
| Tutoring / Teaching (
EUR)
| Min | Max | | Per teaching hour (45 min.) Onsite / Other location | 35.00 | 50.00 | | Per teaching hour (45 min.) My office | 20.00 | 30.00 | | Per teaching hour (45 min.) Online | 18.00 | 25.00 |
| Translation(
EUR)
| Min | Max | | Price / Hour | 35.00 | 55.00 | | Price / Word | 12.00 | 25.00 |
| TERMS OF PAYMENT | | I accept PayPal and of course, direct deposit into my bank account. |
|
| AVAILABILITY GRID | | Days | Mo | Tu | We | Tu | Fri | Sa | Su | | Morning |  |  |  |  |  |  |  | | Afternoon |  |  |  |  |  |  |  | | Evening |  |  |  |  |  |  |  |
| Remote(IM) |  |  |
| Travel Distance | Up to 5 miles |
|
| EMPLOYERS & CLIENTS | | Business professionals, university professors and freelance teachers, architects, artists, filmmakers, artisans, writers, photographers, translation and editing agencies, travel agencies, textbook companies, financial institutions, legal firms, et al |
| AWARDS & CERTIFICATIONS | Recipient of a Wallace Alexander Gerbode Grant for Poetry - a one-yr. paid writing grant that supported my decision to go live in Mexico and learn Spanish, though I now speak Spain Spanish.
Certified ESL/EFL Instructor, St. Giles College, SF, CA
Certificate in Magazine Copyediting, NYU School of Continuing and Professional Studies
|
| RESEARCH & PUBLICATIONS | Numerous publications (I'm a writer, degreed in Writing).
Except for Memory, Pantograph Press, SF, CA, 1993
Under the Sign of the House, Detour Press, Brooklyn, NY, 1998 & 1999 (print and online)
The Assets, Situations Press, New York, NY, March 2001
Minim, e-book, Faux Press, MA / Tokyo, January 2002
Radio at Night, forthcoming
Online:
http://www.roadjunky.com/article/605/morocco-travel-tuareg-nomads
http://www.springerlink.com/content/543k3115514x7k84/ & 2 more
http://chax.org/eoagh/issuefour/price.html
http://home.jps.net/~nada/under.htm
etc. |
| AFFILIATIONS & MEMBERSHIP | proz.com
translatorscafe.com
St. Mark's Poetry Project, NYC
Linked In, et al |
| OTHER QUALIFICATIONS | Post-graduate studies: Certified ESL/EFL Instructor; Certificate in Magazine Copyediting
Proz.com certified Sp>En translation pro |
|
ABOUT MEAre you interested in the arts & culture? Do you like travel but feel too shy to try communicating? I love all the above, have lived, worked and traveled in other countries. I'm also interested in business and communication styles. What's yours?
HOBBIESBooks, the arts, political commentary, my Andalusian Cat, health and well-being. I love to dance.
MY FAVOURITESMOVIE:
documentaries & dramas
ACTOR:
oooooh, a tough one. OK, Johnny Depp.
BOOK:
Various, too many to name
AUTHOR:
Too many to name: I'm also a writer.
LAST READ BOOK: Reading Lolita in Tehran
MUSIC:
ALL! From opera to hip-hop & lots of jazz/world
SONG:
the one I'm humming right now.
VACATION:
somewhere new! |
|
| Why Me? |
What makes you the best person for your job? I'm experienced, creative and flexible. I am committed and dependable, nurturing those who need it or who lack confidence. I like to mix up my classes so students have time to make connections and discover contexts for understanding unfamiliar material. All of my students SPEAK English.
For translation and editing: I'm a (published, award-winning) writer with an innate sense of how to communicate and how to convey the author's information using the right style and tone, plus I proofread my own work, cross all the t's and dot all the i's. I am fascinated by detail, and treat all documentation with that kind of care. I am also an artist and jewelry designer ... that should say more than enough about my obsessive commitment to vision.
What is your best project so far? Why? For the past few years I've concentrated on ESL/EFL editing. I have an excellent eye for detail and am committed to the English language, not only by training, but by choice. I polish your documents, correct all the usual errors plus errors of syntax and expression. This goes for both translation and editing work. A side benefit is the amusement & pleasure I get from English by non-native speakers.
I'm proud of my work. I've written and rewritten textbooks, newspaper columns, articles, photo gallery mission statements and catalogues and magazines articles. I copyedited a novel that subsequently won an award and publication, have taught writing and proofreading. I am interested in learning new things, new subject area vocabularies.
What do your students / customers say about you? I'm "the best!" They can now navigate the English-speaking world, whether that implies conversation, reading or listening. I'm sensitive to their needs and their cultural differences. I inspire confidence. I want the time to be enjoyable and fun for both of us. When students have specific material or needs, I am absolutely ready to do the preparation required to deliver what they want/need. That is what they are paying for!
In the past I have helped students to write job, education and internship applications and relocate to English-speaking countries. They have returned as friends and colleagues, and sometimes, as continuing students. |
|