profile photo
Monica Colangelo
location Buenos Aires - Argentina, 7000
Member Since: 1 July 2010 | Membership: Free | Accepting New Assignments: Yes
Native Country: Argentina | Languages: English, Spanish, French, German, Portuguese, Italian
Services: Translation
MY MESSAGE TO YOU
Nobody does it better
bulletKEYWORD
professional spanish translator,
bulletEDUCATION
Masters Degree
Legal, Literary and Scientific Translator
bulletEXPERIENCE
Translation: 31 yrs
Corporate Training: 15 yrs

bulletCUSTOMER TESTIMONIAL
Yes

REFERENCES
Upon request


DETAILED SERVICE DESCRIPTION
Translation: Localization, Subtitles , Website Translation, Document Translation, Translation - Medical , Translation - Technical , Translation - Legal, Translation - General

Translation - Language Pairs:
English <> Spanish

Languages and Proficiency:
English - Full professional
Spanish - Native or bilingual
French - Elementary
German - Elementary
Portuguese - Elementary
Italian - Elementary


INDUSTRY SPECIALIZATION
Veterinary/Animals, Travel Industry, Theology - Religion, Sports, Song Lyrics/Poetry, Social Sciences, Real Estate, Psychology/Psychiatry, Patents/Intellectual Property, Medical, Media/Broadcasting, Literature/Publishing, Legal, Journalism - Press, Internet/Multimedia, Instructions/Manuals, Hospitality Industry, History/Politics, Health and Beauty, Film - Theatre, Education/Training, Computers/IT, Communications, Chemistry, Biology, Advertisement/Marketing

PRICING
Translation( USD) MinMax
Price / Hour
25.00
35.00
Price / Word
0.12
0.15
TERMS OF PAYMENT
Via Moneygram or Xoom.com
Upfront payment for first-time customers

AVAILABILITY GRID
DaysMoTuWeTuFriSaSu
MorningImages/yesImages/yesImages/yesImages/yesImages/yesImages/yesImages/yes
AfternoonImages/yesImages/yesImages/yesImages/yesImages/yesImages/yesImages/yes
EveningImages/yesImages/yesImages/yesImages/yesImages/yesImages/yesImages/yes
Remote(IM)Skype


EMPLOYERS & CLIENTS
In-house translator with
- General Electric
- Hausheer Belgrano (Patents)
- Centro Gráfico Integral (Graphic Arts)
- Celulosa Argentina (Wood & Pulp)
- Bank of America
- Abbott Laboratories
- Timken Argentina
- Syntex Laboratories
- Vanten Labs
- Glaubach (Pharmaceuticals)

AWARDS & CERTIFICATIONS
Certificate of Proficiency in English, University of Cambridge (1974)
Legal and Literary Translator (Argentine Catholic University, 1976)
bulletABOUT ME
I began reading at age three, at four I'd search the paper for news on my soccer team. Raised three kids on my own since they were 5, 7 and 9 when my husband died.
Love reading medical stuff... but avoid doctors.

bulletHOBBIES
watching sports; my favourite: tennis, soccer, rugby, volleyball, gymnastics, basketball, bocce

bulletSTATUS
Single

bulletMY FAVOURITES
MOVIE: The Graduate

ACTOR: Dustin Hoffann

BOOK: Lady Chatterley's Lover (D. H. Lawrence)

AUTHOR: D. H. Lawrence, Andrew Greeley

LAST READ BOOK: A book of poetry by Spanish writers

MUSIC: Barry Manilow, Kenny Rogers

SONG: Music (John Miles)

VACATION: in the US, winter of 1980

Why Me?
What makes you the best person for your job?
To begin with, I obtained a University degree in Translation 34 years ago. I have that many years' experience both as an in-house translator and a freelancer. Being an in-house translator for many years gave me an insight into different industries. For example, working side by side with physicians at pharmaceutical and opotherapic laboratories allowed me to learn stuff no dictionary would ever have given me.
My work is always impeccable and reads as if originally written by an educated native Spanish speaker. I only deliver a translation when I am one hundred percent positive there is no way to improve it.

What is your best project so far? Why?
I've been striving to improve for 34 years so I guess the next will be my best.


What do your students / customers say about you?
Why, that I am the best, of course!